Special Boulangerie Bistro EPEE (東京都武蔵野市)

吉祥寺まで歩き、井の頭公園でランチタイム。
(Walk to Kichijoji, lunch time in Inokashira Park.)

過ごしやすい気温だったので、結構たくさん人がいました。
(It was pleasant temperature, there was a lot of people very well.)

井の頭公園をあとにしてこの日ラストのお店に来ました。
(I came to the shop of the last day you have left the Inokashira Park.)

ビストロとパン屋さんが一緒になったお店、エペです。
(Shop bakery and bistro has been together, is EPEE.)


外観からしておしゃれです。
(It is fashionable in appearance from.)


ハード系のパンがたくさん並びます。
(Bread of hard type are sorted a lot.)


ポップには商品の説明が細かく書かれていました。
(Description of the commodity was written finely pop.)


2種のナッツペッパーのパン、スモークチーズとスモークハムのパンを購入。
(Buy bread in two kind of nuts pepper , bread of smoked ham and smoked cheese.)

2種のナッツペッパーは、ライ麦生地にカシューナッツとアーモンドとブラックペッパーとグリーンペッパーが練りこまれています。
(Nuts pepper two, green pepper and black pepper and almonds and cashew nuts have been kneaded rye dough.)

ナッツの食感がしっかり感じられ、生地はスパイシー!
(Texture of nuts firmly felt, fabric spicy!)

生地から胡椒のスパイシーさが感じられるパンって初めて食べたけど、これは新鮮!
(The first time I ate bread that is felt spicy pepper from a dough, but this is freshly!)

ワインに合うパンですね。
(It is bread that meets the wine.)

スモークチーズスモークハムは、ダイスチーズとハムとベシャメルソースが入っています。
(Smoked cheese smoked ham, contains the bechamel sauce and ham and cheese dice.)

生地がリベイクするとサックサク!
(Crispy When rebake the dough!)

ハード系かと思っていたので意表を突かれました。
(It was caught by surprise because I thought how hard type.)

パンは2つとも美味しかったです。
(Bread was delicious and also two.)

お店の雰囲気もとってもおしゃれ!
(Atmosphere of the shop is also very stylish!)

今回はパンのテイクアウトだけだったのですが、ぜひともビストロで食事してみたいなぁと思いました。
(I thought that it was I was the only takeaway bread this time, and I want to try to eat in the bistro by all means.)

パン巡りには最高の季節がやってまいりましたので、引き続きお店回りをしていきたいなぁと思います。
(I think the best season because we have been doing in the pan tour, and I want to continue to shop around to continue.)


公式HP     http://www.mothersgroup.jp/shop/mothers_epee.html


★★★★☆---味
★★★☆☆---価格
★★★★☆---立地
★★★★★---雰囲気

(味→自分の好みの味か、価格→お得感、立地→利用しやすい駅か&駅からのアクセスや分かりやすさ、雰囲気→接客やお店の外装や内装)