Special かいじゅう屋 (東京都豊島区) ※移転

高田馬場から目白まで歩く。
(I walk up to Mejiro from Takadanobaba.)

目白駅から比較的すぐですが、開店していない時間帯は間違いなく通り過ぎるであろうお店です。
(It is relatively quickly from Mejiro Station, but the time zone that has not been opened is a shop that would definitely pass.)

そして、週三日、3時間しか営業しないお店、かいじゅう屋です。
(And, shops that do not open 3 days a week, only three hours, is the Kaiju-ya.)


15時開店で5分前に到着したのですが、すでに10人くらい並んでいました。
(It arrived five minutes before opening at 15:00, but 10 people had much lined up already.)

待っているとパンのにおいが立ち込めてきて待ち遠しく感じます。
(I feel look forward smell of bread come hung over it and waiting.)


パンは10種類弱並んでいました。
(I feel look forward smell of bread come hung over it and waiting.)

自分たちの番でも売り切れたパンはなかったです。
(It was no bread was sold out even turn their own.)


ぶどうのぱん、プルーンとピーカンナッツ、チーズフランスを購入。
(Buy bread raisin, pecan nuts and prunes and cheese French bread.)

ぶどうのぱんは、グリーンレーズンを使用。
(Bread of raisins, use a green raisins.)

たっぷり練りこんであり、レーズンの甘味がしっかり感じられます。
(It is kneaded plenty, you will feel firmly sweetness of raisins.)

クラストはパリッとしていて、クラムはしっとり。
(Crust have crisp, moist crumb.)

スライスしてトーストするとさっくり、よりおいしくいただけます。
(You can more delicious, crispy when you toast by slicing.)

プルーンとピーカンナッツは、ハード系で香ばしさが感じられます。
(Pecan nuts and prunes, is felt savoriness a hard type.)

ピーカンナッツの食感とプルーンの甘味、生地の香ばしさ、ひきの強い食感と楽しみどころ満載です。
(It is far from fun-packed sweetness of prunes and texture of pecan nuts, flavor of the fabric, texture and strong elasticity.)

そしてチーズフランス、割ってみて衝撃!
(French bread and cheese, impact try divided!)


中にチーズがてんこ盛り!!
(Cheese is plenty in! !)

生地はクラストがパリパリでクラムはふんわり。
(The fabric is soft crumb is a crispy crust.)

フランスパンという割にはふんわりしていますが、とても美味しい!
(We are soft in spite of French bread, but delicious!)

チーズがめちゃくちゃ濃厚!
(Cheese is insanely rich!)

これはリベイク必須です!!
(This is required to rebake! !)

チーズ好きには最高でした!!
(It was best to cheese lovers! !)

そしてお店のシャッターの絵がシュールでかわいい!
(And picture of the shutter of the shop is pretty surreal!)


自分たちが買い終わって後ろを見ると・・・。
(If you look at the behind their is finished buying・・・.)


見事な行列でした!!
(It was a stunning matrix! !)

お店の開店時間に行かないと食べたいパンは買えない可能性が高そうです。
(May not buy bread you want to eat it and not go to the opening hours of the shop is a high likely.)

そしてお店に張り紙がありました。
(And there was a bill posting to shop.)

奥様が11月から産休に入るため、焼き菓子はお休みで、パンのメニューも変わるそうです。
(Since the wife enters the maternity leave from November, baked goods in the rest, the menu of bread so is change.)

ますます入手困難になりそうな予感・・・。
(The feeling that seems to become more and more difficult to obtain.)




参考HP  http://tabelog.com/tokyo/A1305/A130502/13049701/


★★★★★---味
★★★☆☆---価格
★★★☆☆---立地
★★★★☆---雰囲気

(味→自分の好みの味か、価格→お得感、立地→利用しやすい駅か&駅からのアクセスや分かりやすさ、雰囲気→接客やお店の外装や内装)