Bagel File 084 cona-coya (東京都八王子市) ※閉店

6連勤の長い一週間を終え、貴重な週末はベーグル屋さんに行かなきゃということで、行ってまいりました。
(Finished the 6th long one week of continuous work, precious weekend that it is called to go to bagel shop, we have carried out.)

今回は、月一回のみ工房で販売するお店。
(This time, shops that sell in the workshop only once a month.)

最初電車で行こうとしていたのですが、車で連れて行ってくれるということで、ベーグルドライブ!!
(At first, I was going to go by train, but that it is that take me in the car, bagels drive! !)

電車だと京王線の山田駅が最寄りになる、cona-coyaへ。
(Yamada station of Keio Line is nearest when I train, to cona-coya.)

先月は開店30分で完売したということで、気合を入れて開店20分前に到着。
(Last month is that it is that it has sold out in the opening 30 minutes, we arrived 20 minutes before opening and fired up.)


先に一組のお客さんが待っていて、ちょこっとお話とかもできたので開店まですぐでした。
(Previously have been waiting a set of visitor is, thanks to that could be little bit also talk, it was soon to open.)

ありがとうございました!!
(Thank you!!)


お店は一組しか入れないほどの小さなお店。あれ、ベーグルのスペルが・・・。
(Shop enough to not put only one set of small shops. There, bagels spelling ....)


二番目に並んでいたおかげで、全種類選べました。
(Thanks that was arranged in the second, I was choose all kinds.)


この日のラインナップ。季節ものはやはり外せない。
(Lineup of this day. Season things can not be removed again.)


購入したのは、トマトバジルベーグル、ブルーベリーチーズベーグル、ごまおさつベーグル、マロンナッツベーグル、ごまあん栗ベーグル。
(Those purchased, tomato basil bagels, blueberry cheese bagels, sesame sweet potato bagels, bagels Marron nuts, sesame bean paste chestnut bagels.)

トマトバジルベーグルは、トマトとバジルの風味がちょうどいい生地にクリームチーズが入っています。
(Tomato basil bagel, tomato and basil flavor contains the cream cheese in just the right dough.)

ブルーベリーチーズベーグルは、生地にはたっぷりのブルーベリーが練りこまれていて、それに相性抜群のクリームチーズ入り。
(Blueberry cheese bagel, you are kneaded with plenty of blueberries to the dough, besides excellent compatibility of cream cheese.)

ごまおさつベーグルは、黒胡麻が練りこまれた香ばしい生地に、さつまいもあんが入っています。
(Sesame sweet potato bagels, to savory dough black sesame is kneaded, contains the sweet potato bean paste.)

マロンナッツベーグルは、ミックスナッツとマロングラッセが惜しみなく入っています。
(Marron nuts bagels, mixed nuts and marron glace contains no generous.)

季節限定メニューということでしたが、これがホント美味しくて、一番好みでした。
(That the seasonal menu, this is delicious really, it was the most favorite.)

ごまあん栗ベーグルは、白ごまが入った生地に栗入りのこしあんが入っています。
(Sesame bean paste chestnut bagels, bean jam of chestnut-filled has entered the dough white sesame has entered.)

生地は、表面がパリパリでクラムはふっくら。
(Dough, surface with a crisp crumb fluffy.)

商品は小ぶりですが、美味しさが凝縮されていてどれも美味しかったです。
(Product is smallish, but is the taste was delicious none have been condensed.)

一つ一つとても丁寧に作られているのが伝わるベーグルでした。
(It was a bagel transmitted that are made in one by one very politely.)

ショップカードも可愛らしい。
(Shop card also lovely.)


工房は月一日の販売で、この日も開店して約15分で完売という人気っぷり。
(The sale of workshop is the month on the 1st, popular sore that sold out in about 15 minutes opened also this day.)

手に入りにくい幻のベーグルになりそうな予感。
(A going to be a difficult vision of bagels that enters the hand premonition.)

でもまた食べたい!!
(But also I want to eat! !)


公式HP  http://cona-coya.com/


★★★★★---味
★★★☆☆---価格
★★★☆☆---立地
★★★★★---雰囲気

(味→自分の好みの味か、価格→お得感、立地→利用しやすい駅か&駅からのアクセスや分かりやすさ、雰囲気→接客やお店の外装や内装)